卡其脫離太什么意思?近期,很多人在網(wǎng)上看到卡其脫離太這個(gè)詞,卻不知道是什么梗,完全看不懂的詞,為什么會爆紅網(wǎng)絡(luò)?下面,我們來看看卡其脫離太的出處,希望能夠幫助到大家。
釋義:卡其脫離太是TV動畫《機(jī)動戰(zhàn)士高達(dá) 鐵血的奧爾芬斯》(又稱鐵血孤兒)OP3《RAGE OF DUST》的空耳,歌曲由樂隊(duì)SPYAIR演唱,歌詞原句為:勝ち取りたいものもない
由于鐵華團(tuán)團(tuán)長奧爾加·伊茲卡風(fēng)評被害,在眾多彈幕網(wǎng)同人創(chuàng)作的BB劇場中常用作奧爾加奔跑時(shí)的BGM,被戲稱為“人類跑步發(fā)出的聲音”“全世界跑步都在用的BGM”[是較為著名的風(fēng)評被害曲]
卡其脫離太”來自于高達(dá)鐵血的奧爾芬斯的op《rage of dust》歌詞的空耳。而奧爾加團(tuán)長因?yàn)椤跋Mā惫331黄群?,?dǎo)致該番的op也難以幸免。
“卡其脫離太”:“勝ち取りたい”的空耳,意為“想要爭取勝利”。但是因劇中主人公奧爾加團(tuán)長的死亡場景給人的印象過深(希望之花)以及奔跑的奧爾加素材的大量使用,卡其脫離太也往往和奔跑→死亡聯(lián)系了起來。
卡其脫離太來源于Rage of dust這首歌,是鐵血的奧爾芬斯第二季第一個(gè)OP
因?yàn)檫@首歌被很多bb劇場用來做跑步用的bgm,讓其變成了適合全宇宙所有生物跑步使用的歌,而且基本上都是由勝ち取りたいものもない這一句開始,而這一句的空耳就是卡其脫離太,所以卡其脫離太就慢慢變成了個(gè)稍微有點(diǎn)名氣的梗
歌詞:
深い夜の闇に飲まれないよう
為了不讓深夜的黑暗吞沒
必死になって
而拼命發(fā)出光芒的六等星
輝いた六等星まるで僕らのようだ
像極了我們
繰り返す日常に折れないように
就像不讓反復(fù)重來的日常打敗一樣
勝ち取りたいモノもない
連想贏取之物也沒有
無欲なバカにはなれない
又怎能成為無欲的傻瓜
それで君はいいんだよ
不過你保持那樣就好
キリキリと生き様を
為了活出刺激的一生
そのために死ねる何かを
就用可以為它而死的東西
この時(shí)代に叩きつけてやれ
沖擊這個(gè)時(shí)代吧
どうだっていい悩んだって
也曾煩惱何去何從
生まれ変わるわけじゃないし
既不能轉(zhuǎn)世重生
群れるのは好きじゃない
又不喜歡與人群聚
自分が消えてしまいそうで
感覺自己就快銷聲匿跡
溢れかえった理不盡に
為了不被
負(fù)けないように
洶涌的委屈打敗
失くせない物もない
既沒有不能失去的東西
無欲なままでは終われない
也不能永遠(yuǎn)無欲無求
だから君は行くんだよ
所以你才要前進(jìn)
どうせならクズじゃなく
既然要做 就別當(dāng)灰塵
星屑のように
而要像星塵一樣
誰かの願(yuàn)い事も背負(fù)い
背負(fù)著某人的愿望
生きてやれ
而活下去
勝ち取りたい物もない
連想贏取之物也沒有
無欲なバカにはなれない
又怎能成為無欲的傻瓜
それで君はいいんだよ
不過你保持那樣就好
キリキリと生き様を
為了活出刺激的一生
そのために死ねる何かを
就用可以為它而死的東西
この時(shí)代に叩きつけてやれ
沖擊這個(gè)時(shí)代吧
無力なままでは終われない
在無力的狀態(tài)下沒法結(jié)束
だから君は行くんだよ
所以你才要前進(jìn)
どうせならクズじゃなく
既然要做 就別當(dāng)灰塵
星屑のように
而要像星塵一樣
誰かの願(yuàn)い事も背負(fù)い
背負(fù)著某人的愿望
生きてやれ
而活下去
版權(quán)所有 Copyright © 2016-2023 【趣丁網(wǎng)】 備案編號:鄂ICP備19017513號-1
注:網(wǎng)友評論僅供其表達(dá)個(gè)人看法,并不代表本站立場。